Content marketing w innym języku - komu zlecić tłumaczenie?

​Promocja firmy może odbywać się w różny sposób i docierać do potencjalnych klientów różnymi ścieżkami, np. poprzez content marketing – jedno z najskuteczniejszych narzędzi marketingowych. Polega na długotrwałym budowaniu relacji z odbiorcami przez tworzenie i dystrybucję wartościowych dla nich treści. Są to nie tylko materiały tekstowe, lecz także te wizualne i multimedialne.

Czym jest content marketing

To przede wszystkim treść i informacja. Właściwie dostosowana, wiarygodna, unikatowa i uniwersalna – najlepiej spełnia swoją rolę. Informacja jest więc kluczowym elementem content marketingu. To ona wywiera największy wpływ na odbiorcę. Aby odpowiednio ją dostosować, trzeba poznać i zrozumieć swojego klienta. Content musi być skierowany do określonej grupy odbiorców.

Skuteczny content marketing

Content marketing to bardzo skuteczne narzędzie marketingowe. Pozwala na zwiększenie ruchu na stronie, generowanie leadów, budowę zaufania do marki i poprawę pozycji firmy w wyszukiwaniach. Udostępnianie wysokiej jakości informacji przykuwa uwagę odbiorcy i sprawia, że ten decyduje się na uzupełnienie formularza kontaktowego, subskrypcję newslettera, a nawet i kupno danego produktu lub usługi. Przetłumaczenie treści umieszczanych na stronie internetowej i tym samym przygotowanie ich na odbiór dla klienta zagranicznego, z pewnością przyczyni się do poprawy wizerunku firmy, zwiększy jej rozpoznawalność i pomoże w pozyskiwaniu nowych klientów. Treści w języku angielskim zwiększą pozycję w sieci firmy, a także pozwolą na uzyskanie nowych, obcojęzycznych klientów.

Formy content marketingu

Jak wspomniano wyżej, content marketing ma różne formy. To nie tylko treści pisane, lecz także audiobooki, materiały video, artykuły, ebooki, infografiki, blogi, podcasty i wiele innych. Można więc zastosować wiele różnych kanałów do ich dystrybucji. Jednym z bardzo istotnych elementów content marketigu są słowa kluczowe – to właśnie na ich podstawie planowane powinny być treści na bloga, które w konsekwencji ułatwiają pozyskiwanie ruchu z Google. Materiały tekstowe powinny być wysokiej jakości i zachęcać do pozostania na stronie.

Dlaczego akurat język angielski?

Jest to język wykorzystywany biznesie, sprzedaży, marketingu ale też w sztuce czy polityce. Zdominował on komunikację międzynarodową i, nie ma się co oszukiwać, to właśnie język, o którym w pierwszej kolejności powinniśmy pomyśleć, rozważając tłumaczenie contentu marketingowego. Jest szansa, że przyciągnie on duże grono odbiorców. Wiele firm w celu zwiększenia swojego zasięgu w internecie decyduje się na przedstawienie swojej oferty w więcej niż jednym języku. Najczęściej jest to właśnie język angielski. 

Tłumaczenie słów kluczowych

Wspomniane wcześniej słowa kluczowe również powinny zostać odpowiednio przetłumaczone na język obcy, i należy przede wszystkim pamiętać o tym, aby nie były one tłumaczone dosłownie, a w taki sposób, w jaki są one wpisywane w wyszukiwarkę.

Międzynarodowy content

Prowadzenie strony internetowej w dwóch językach powinno również skłonić przedsiębiorcę do tego, aby prowadzony na tej stronie blog również był dostępny dla odbiorcy zagranicznego. Jest to dobry sposób, aby udowodnić jak bardzo firma dba o klienta, również tego zagranicznego. Oferując mu dostęp do specjalistycznych treści w jego ojczystym języku. Kolejną zaletą prowadzenia bloga po angielsku jest zwiększenie widoczności firmy w sieci. Pojawienie się strony w wynikach wyszukiwania osób posługujących się innym językiem, gwarantuje większą rozpoznawalność w internecie oraz szansę na większą widoczność na rynku zagranicznym. Jednocześnie, wyszukiwarki internetowe lepiej pozycjonują strony, które mają więcej wersji językowych. Z tłumaczeniem słów kluczowych i pozostałych treści marketingowych najlepiej zgłosić się do odpowiedniego biura tłumaczeń. Przy tego typu przekładach ważna jest znajomość kultury danego kraju, w którym zlokalizowana jest nasza grupa docelowa. Najlepiej skorzystać z tłumaczenia pisemnego online

Wystarczy przetłumaczyć

Jeżeli blog prowadzony na polskojęzycznej stronie internetowej ma już sporo wpisów, wystarczy zlecić ich tłumaczenie do biura tłumaczeń, np. turbotlumaczenia.pl. Mamy wtedy pewność, że takie treści przygotowane przez profesjonalistów są w pełni poprawne gramatyczne, ale też naturalne w odbiorze dla obcojęzycznego czytelnika.

Artykuł partnera